泰戈尔--《飞鸟与鱼》 - 梦魇之时 - SWM的天堂
()
世界上最遥远的距离Themostdistantwayintheworld
不是生与死Isnotthewayfrombirthtotheend.
而是我就站在你面前ItiswhenIstandinfrontofyou
你却不知道我爱你Thatyoudon‘tunderstandIloveyou.
世界上最遥远的距离Themostdistantwayintheworld
不是我就站在你面前Isnotthatyou‘renotsureIloveyou.
你却不知道我爱你Itiswhenmyloveisbewilderingthesoul
而是爱到痴迷ButIcan‘tspeakitout
却不能说我爱你ButIcannotsayIloveyou
世界上最遥远的距离Themostdistantwayintheworld
不是我不能说我爱你IsnotthatIcan‘tsayIloveyou.
而是想你痛彻心脾Itisafterlookingintomyheart
却只能深埋心底Ican‘tchangemylove.
世界上最遥远的距离Themostdistantwayintheworld
不是我不能说我想你IsnotthatI‘mlovingyou.
而是彼此相爱Itisinourlove
却不能够在一起Wearekeepingbetweenthedistance
世界上最遥远的距离.Themostdistantwayintheworld
不是彼此相爱Isnotthedistanceacrossus
却不能在一起Itiswhenwearebreakingthroughtheway
而是明知道真爱无敌Wedenytheexistenceoflove.
却装作毫不在意Butmadenocare
世界上最遥远的距离Sothemostdistantwayintheworld
不是树与树的距离Isnotintwodistanttrees.
而是同根生长的树枝Itisthesamerootedbranches
却无法在风中相依Can‘tenjoytheco-existence.
世界上最遥远的距离Sothemostdistantwayintheworld
不是树枝无法相依Isnotinthebeingseparatedbranches.
而是相互瞭望的星星Itisintheblinkingstars
却没有交汇的轨迹Theycan‘tburnthelight.
世界上最遥远的距离Sothemostdistantwayintheworld
不是星星没有交汇的轨迹Isnottheburningstars.
而是纵然轨迹交汇Itisafterthelight
却在转瞬间无处寻觅Theycan‘tbeseenfromafar.
世界上最遥远的距离Sothemostdistantwayintheworld
不是瞬间便无处寻觅Isnotthelightthatisfadingaway.
而是尚未相遇Itisthecoincidenceofus
便注定无法相聚Isnotsupposedforthelove.