王 老 - 中国古代神鬼志怪小说 - 笑藏刀
有个叫王老的人,常在西京卖药,好几代的人都见到过他。
有个叫李司仓的人,家住在胜业里。
他知道王老是个术士,心里一直非常敬重他,招待他十分周到。
所以王老来来往往就住在李家,将近十多年。
李司仓后来请求随他入山学道,王老也欣然相召。
于是李司仓带了几个仆人,骑马一起跟去了。
大约走了一百多里,便无路可走,只是峰峦叠嶂,高峭入云。
他们攀藤爬树,一直上了几里,都不是人的踪迹所能到的地方。
王老说:“和你一块走,恐怕还不能到达神仙住的地方,就更不是仆人所能到的了。应该全遣散他们。”
李司仓依照他的话做了,遣散了跟随的仆人,和王老一起到了峰顶。
峰顶地势平坦,有药畦和泉水,景色美好。
不一会儿,又来到一树林边,有几个道士来问候王老,“知道你邀请嘉宾,所以在此相候。”
李司仓跟随王老到他的住处,那里是茅屋竹亭,潇洒可望。
里面有学生几十人,看见李司仓,各自来问他们的亲戚,有的什么也不说。
有一个有些伤感的人说:“因为先生不在,现在还要停留一些时候,在这等待。这里准备着一般的饭菜,和人间没有什么不同。”
给李司仓设置的饮食。
经过几天,有五色云霞遮盖大地,有三只白鹤随云而下,於是书生各自出来,象迎候宾客的样子。
过了一会儿,有人说:“先生到了。”
李司仓看见一位老人,须发雪白,从云彩的边缘处走来。
王老携带李司仓在道路左侧迎拜。
先生问王老,“为什么带别人来这里?”
众书生叩拜完毕,各自回房,李司仓也进了一室。
当时天气很炎热,李司仓出来寻找泉水,想用泉水洗澡。
走了一百多步,来到一个石泉,看见几十只白鹤从石峰上飞下来,来到石上,排列成行。
一会儿,开始奏乐,乐声清脆响亮,是人间所没有的。
李司仓低下身去伏在地上听那奥妙的声音。
白鹤奏完乐都飞走了。
李司仓返回来说那件事。
先生问他有没有触犯仙官,李司仓回答说:“学生不敢。”
先生对李公说:“你命里有官禄,不应当住在这里。等到仕宦生涯结束了,才可以来。”
说完,就命令王老送李司仓出来。
王老对李司仓说:“山中要两头牛,你可以送到藤下。”
李司仓买了牛送去,就再也不见他走过的路了。
「原文」有王老者,常于西京卖药,累世见之。
李司仓者,家在胜业里,知是术士,心恒敬异,待之有加。
故王老往来依止李氏,且十余载。
李后求随入山,王亦相招。
遂仆御数人,骑马俱去。
可行百余里,峰峦高峭,攀藤缘树,直上数里,非人迹所至。
王云:“与子偕行,犹恐不达神仙之境;非仆御所至,悉宜遣之。”
李如其言,与王至峰顶。
田畴平坦,药畦石泉,佳景差次。
须臾,又至林口,道士数人,来问王老,知邀嘉宾,故复相候。
李随至其居,茅屋竹亭,潇洒可望。
中有学生数十人,见李各来问其亲戚,或不言。
或惆怅者云:“先生不在,今宜少留。具厨饭蔬菜,不异人间也。”
为李设食。
经数日,有五色云霞覆地,有三白鹤随云而下。
于是书生各出,如迎候状。
有顷云:“先生至。”
见一老人,须发鹤素,从云际来。
王老携李迎拜道左。
先生问王老:“何以将他人来此!诸生拜谒讫,各就房。李亦入一室。时颇炎热,李出寻泉,将欲洗浴。行百余步,至一石泉,见白鹤数十,从岩岭下,来至石上,罗到成行。俄而奏乐,音响清亮,非人间所有。李卑伏听其妙音。乐毕飞去。李还说其事。先生问得无犯仙官否?”
答云:“不敢。”