11泅水者(2) - 韩译神品 - 汉斯译库
()
伊妮德?邦克刚一看到他就大叫起来:“欸,看这是谁!真叫我吃惊得难以相信!当我听到露辛达说你不能来时,我差点没急死。”她挤过人群向他走来,等他们吻过好之后她又带他走向冷饮柜台;他们走得很慢,因为他要停步去吻另外的八到十个女人并和为数相同的男人握手。—个类似于他在上百个宴会上所见到过的笑容可掬的冷餐招待员给了他一杯杜松子酒和一杯奎宁水,他在冷柜旁站了一会儿,心里焦急地想不要让自己陷入到谈话里去,那样会拖延他的远航。当有人好像要向他围拢来时,他一头扎进水中,为了避免与拉斯蒂的筏子相撞,靠着池边游过去。在游泳池的尽头,他满脸堆笑地从汤姆林森夫妇面前走过,慢条斯理地踏上通向苗圃的小路。碎石扎痛了他的脚底,但除此而外万事如意。游泳池的宴会己经留在身后,当他走近邦克的住房时,他耳边的那些华丽而乏味的谈笑声渐々消逝,他听到厨房里传出一阵收音机的噪音,有人正在那里听球赛的广播。这是星期天的下午啊。他从停放的汽车中间穿过,跨下邦克家车道的草地路阶向亚历怀福斯胡同走去。他不想让别人在大路上看见他穿着游泳裤头,但这会儿没有人,他抄小路走向利维家的车道,一面“私人财产”的告示牌和一个为《纽约时报》设的绿sè管状路标就是他们车道的标志。大房子的所有门窗都打开着,但没有一丝动静,甚至连狗叫也听不见。他绕过房子的侧墙到游泳池一看,发现利维夫妇刚々离去。酒杯、酒瓶和盛有坚果的盘子还放在深水区岸边的桌子上,那里有一个四周挂着rì本灯笼的洗澡房或凉亭,游过池子之后,他自己拿起一个酒杯倒了一杯酒。这是他的第四或第五杯酒了。他差不多已经游完了露辛达河全长的一半。他既感到疲劳也感到妙不可言,而且很欣赏此刻的清静,一切都令人陶醉。
